译诗

词语解释
译诗[ yì shī ]
⒈ 经过翻译的诗歌。
引证解释
⒈ 经过翻译的诗歌。
引鲁迅 《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“但抄两首译诗算是在示众,是不对的。”
分字解释
※ "译诗"的意思解释、译诗是什么意思由范文之家汉语词典查词提供。
近音词、同音词
- yì shí意识
- yī shì一是
- yī shí一时
- yí shì仪式
- yī shī医师
- yī shì一事
- yī shì一世
- yí shī遗失
- yì shì议事
- yī shì一式
- yì shì异世
- yī shǐ伊始
- yī shí衣食
- yì shì轶事
- yī shì衣饰
- yí shī移师
- yì shì义士
- yì shì逸事
- yì shǐ役使
- yī shì医士
- yí shì遗事
- yì shī义师
- yì shǐ驿使
- yì shǐ佚史
- yì shì轶士
- yì shì艺事
- yí shǐ颐使
- yì shì役事
- yì shì议室
- yì shí懿识
- yǐ shì倚事
- yì shì异事
- yì shī轶诗
- yì shǐ译使
- yí shǐ遗矢
- yì shì佚事
- yì shì亿事
- yì shì意释
- yì shì译释
- yì shì义试
- yì shì异势
- yì shì易筮
- yì shì译事
- yì shì懿士
- yí shì疑事
- yí shí疑识
- yì shì奕世
- yì shí异时
- yí shì遗士
- yí shì遗誓
- yí shí遗时
- yí shì颐示
- yì shì译士
- yì shì邑士
- yǐ shì乙士
- yì shì议谥
- yí shī遗施
- yì shì异室
- yì shì亦世
- yǐ shí倚石
词语组词
造句
1、总的来说,译诗忠于原作,形式与内容统一,生动传达原诗的神韵风采。
2、意象主义运动在东方诗歌里寻求到理论的支持,东方译诗对意象主义诗歌运动最大的影响是意象的运用、句法的切割和并置。
3、译诗就是用不同的语言移植诗中的意境,并做到“传神”、“传美”这两个目的。
4、本文拟从语言学,美学和修辞学三个角度,对译诗进行分析,提出了自己认识和观点。
5、古诗英译过程中要再现原文意象,适宜采用“散体译诗”理论与多种变通手法;
6、译诗,本质上是一种新的语言创作,只不过这种创作受到原作的限制。因而诗歌翻译是一个十分艰难的过程。
7、拉菲尔所著《译诗的艺术》一书由两部分组成。
8、译诗就是用不同的语言移植诗中的意境并同时达到形合和意合这两个目的。
9、徐志摩对白话的作用、译诗形式和内容的探讨,表现了其译诗观的现代性。
10、白话译诗引发了白话新诗的草创,宣扬了反抗封建礼教、尊重人的价值、个性与尊严的人文主义精神。
11、这是译诗的症结所在。
12、庞德译《长干行》曾被评论家誉为20世纪美国最美的译诗。
13、本文首先将古诗词中出现的色彩词汇分为非修辞性色彩词与修辞性色彩词,然后结合许渊冲先生的译诗“三美”论来探讨它们在英译中的处理。
14、目前译诗型的译品数量虽多,质量却不尽人意。
15、许渊冲是我国翻译界“诗体派(以诗译诗)”的杰出代表。
16、刘半农的诗歌翻译、译诗借鉴与诗歌创作紧密结合在一起,互相影响。
17、在此基础上提出赏析英译诗也需要审美的眼睛,以矫正对诗词翻译的偏见。
18、译诗的关键在于译其神,译其美。
19、审美符号能否有效转换是衡量译诗好坏的标准。
20、因此,译诗艰辛。
相关词语
- yì xué译学
- yì zǎi译载
- yì dào译道
- yìng yì硬译
- yì shěn译审
- sǐ yì死译
- piān yì偏译
- pò yì破译
- yì chǎng译场
- yì xiàng译象
- yì shì译士
- xīn yì新译
- qǔ yì曲译
- yì zhì译制
- bā yì八译
- yì xiě译写
- yì tōng译通
- yì jiàng译匠
- chuán yì传译
- quán yì诠译
- sì shī四诗
- shī tiē诗帖
- gǔ shī古诗
- shī yùn诗运
- cǎi shī采诗
- shī yáo诗謡
- duǎn shī短诗
- shī zhì诗致
- qīng shī清诗
- chàng shī唱诗
- shī zhì诗帙
- shī cí诗词
- shī ráng诗瓤
- shī zhàng诗帐
- chí shī驰诗
- cì shī刺诗
- gòng shī贡诗
- shī zhǔn诗准
- shī yǒng诗咏
- shī yì诗意