译法

词语解释
译法[ yì fǎ ]
⒈ 翻译的方法。
引证解释
⒈ 翻译的方法。
引《齐鲁学刊》1986年第2期:“《译注》认为如果把‘何有于我哉’译为‘这些事对我有什么困难呢’,这种译法便不是 孔子 谦虚之辞。”
《历史知识》1986年第2期:“《大唐西域记》对Cina一词的译法,表明 唐 代已有以‘汉’作为 中国 代称的倾向。”
分字解释
※ "译法"的意思解释、译法是什么意思由范文之家汉语词典查词提供。
造句
1、本文基于《改变了世界的机器》一书,从国外汽车制造与管理方面的几个新术语入手,谈谈国内汽车行业及管理部门对这些科技新术语的统一译法。
2、本文分析科技英语的特点,提出并举例阐述了几种常见的被动语态句的译法。
3、这是我的个人译法,他实在是说:‘此有沉迷客窥窥不见天’,但我想把它译得高端时尚点。
4、从诗歌翻译的总体实践来看,诗歌翻译属于艺术,科学派的对等译法不适合诗歌翻译。
5、我国海员职位的英文名称有多种译法,但有的不太规范。
6、据此错误译法,公民犯罪就应当向法定代表人追究其刑事责任,而公民本人是不负刑事责任了。岂不怪哉!
7、对这个词的译法,众译家已有种种表达: 造作、合成、活动、过程、力量、化合、组成、制造、决意、协同、构造。
8、文章通过“中语系”等专有名词的维译文,指出了汉语专有名词的译法。
9、如果文化障碍无法逾越,则采取归化的译法。
10、英语中的反译法即将英语的肯定句译成汉语的否定句,或者将英语的否定句译成汉语的肯定句。
11、听译法-角色互换:三人一组,模拟翻译实战。一人将汉语,一人将英语,扮演老外,一人作翻译。
12、北京市旅游局宣布,一套关于中文菜单英文固定译法的书计划于春节前夕二月份出版发行。
13、在结论部分作者提出了三种翻译策略,即删减法、改译法和解释法。
14、本文从题法、检法、译法、拼法、句法、段法、章法和封法这八个方面阐述综述的写法。
15、以系统论的多元、整体观点看翻译,直译、意译等各种译法均有其存在的意义和美学价值。
16、陈道明认为,“对等”是一种过于理想化的上限标准,当译者找不到“对等”的译法时,应当寻求“功能相似”的下限标准。
17、本文通过对中医术语语义及逻辑关系的分析,从英语构词法入手,探讨中医术语的简译法及应用。
18、中国文献、媒体译介日本人名、地名等专名时,用的是形译法。
19、英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
20、电视新闻出现的新词翻译工作做好,必须注重培养“译外功”,善于使用工具书,并参考国内各大报刊、杂志的标准译法。
相关词语
- bā yì八译
- yì zǎi译载
- yì yì意译
- bǐ yì笔译
- yì shěn译审
- yì jiè译介
- yì zhuó译着
- yì dào译道
- xīn yì新译
- sī yì司译
- yì chǎng译场
- yì xiě译写
- yì zhù译注
- yì dī译鞮
- pò yì破译
- gòng yì贡译
- zhuǎn yì转译
- xū yì胥译
- yì shǐ译使
- yì diàn译电
- fǎ tiè法帖
- běn fǎ本法
- zhōu fǎ周法
- fǎ yǎn法眼
- guó fǎ国法
- niǎn fǎ捻法
- fǎ wú dìng fǎ法无定法
- fǎ xué法学
- dāo fǎ刀法
- fǎ qì法器
- fǎ jǐng法警
- fǎ guī法规
- fǎ lún法轮
- fǎ rén法人
- lì fǎ历法
- zhòng fǎ重法
- kàn fǎ看法
- zhuā fǎ抓法
- fǎ wáng法王
- fāng fǎ方法