译界

词语解释
译界[ yì jiè ]
⒈ 翻译界。
引证解释
⒈ 翻译界。
引鲁迅 《热风·不懂的音译》:“这‘屠介纳夫’和‘郭歌里’,虽然古雅赶不上‘柯伯坚’,但于外国人的氏姓上定要加一个《百家姓》里所有的字,却几乎成了现在译界的常习。”
《修辞学习》1986年第2期:“把只有在我国特定的历史环境中才会有的人和事,硬塞到外国人写的作品里去,就会令人感到不伦不类,甚至成为译界趣谈。”
分字解释
※ "译界"的意思解释、译界是什么意思由范文之家汉语词典查词提供。
近音词、同音词
- yī jiè一介
- yì jiè意界
- yì jiè艺界
- yì jiè邑借
- yǐ jiè倚藉
- yì jiè译介
- yì jiě译解
- yí jiè遗戒
- yí jiè遗藉
- yí jiě颐解
- yí jié遗孑
- yì jié亿劫
- yí jié遗碣
- yì jié议结
- yí jié疑结
- yì jié义节
- yì jié易节
- yī jiè依藉
- yī jiē噫嗟
- yí jiě移解
- yǐ jié倚结
- yí jié仪节
- yí jiě姨姐
- yí jiè诒戒
- yī jiē依接
- yí jiè夷届
- yī jiè一芥
- yí jié移节
- yǐ jiē蚁接
- yī jiē衣裓
- yǐ jié蚁结
- yí jiè遗芥
- yī jié一劫
- yí jiè遗诫
- yī jiē一皆
- yī jiè一借
- yì jié逸杰
- yī jiē一接
- yī jiē一街
- yī jié一截
- yì jié悒结
- yì jié逸刼
词语组词
造句
1、在以前的翻译研究范式中,由于受片面的真理观的指导,译界对译者主体的定位缺乏正确的认识。
2、后殖民翻译理论已成为译界的热门话题。
3、第三章提出翻译的本质是一种交际活动,这早已成为译界的共识。
4、译界多把这一理论运用到习语翻译、商标翻译、歌曲名翻译等层面上。
5、他标举的“化境”说作为其翻译思想的集大成,在中国译界享有崇高的威望,产生了深远的影响。
6、八十年代以来,中国译界对经典作品的重译现象极为普遍。
7、摘要双关语向来是译界公认的难关之一,有的译者认为翻译双关语要靠一点运气,甚至归类于不可译之列.
8、诗歌是否可译以及怎样翻译诗歌,这是译界长期争论而未达共识的问题。
9、在中国翻译史上,林纾对外国文学作品的译介是一个比较特殊的文学翻译现象,倍受译界关注争论。
10、当今时代全球一体化的趋势使得科技语篇的地位显得越来越重要,如何正确、迅速、得体地翻译科技语篇也已成为译界的当务之急。
11、文学作品的复译现象存在已久,译界对复译问题的讨论也涉及多个层面。
12、庞德作为英美文坛最有影响的代表之一,其创造性的翻译在译界褒贬不一。
13、随着以《论语》为代表的儒学文化逐步走向世界,中国古代典籍的翻译研究也越发受到译界人士的关注。
14、译界以前对此理论的评论视角多集中在翻译的性质、标准和检验等层面上。
15、并承担国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,是辽沈译界的骨干力量.
16、她的博客开列并连接了大量译界同仁以及与语言相关的博客,这足以见证她的慷慨大度。
17、前之法护、后之玄奘,其在译界功烈之伟大,尽人共知,不复喋述。
18、近年来,杂合概念也逐渐成为译界的热门话题。
19、奈达是世界译界的一棵不老松。
20、翻译中对文化差异的处理,译界大都集中讨论归化翻译法。但过分强调归化法而忽视异化法有失偏颇。
相关词语
- yì shī译师
- dǎo yì导译
- yì fèi译费
- xuān yì宣译
- yì tōng译通
- yì yǔ译语
- wù yì误译
- yì dǎo译导
- yì dào译道
- shuāng yì双译
- yì jiě译解
- shǐ yì使译
- yì kè译刻
- yì zhě译者
- yì yán译言
- yì xiě译写
- yì shù译述
- yì jiàng译匠
- yì yì译义
- yì shī译诗
- míng jiè冥界
- jùn jiè郡界
- jiè shí界石
- jiè zhù界柱
- xiān jiè仙界
- cǎi jiè踩界
- jiè pò界破
- yǎn jiè眼界
- jiè zhū界朱
- jiè qiáng界墙
- jiè rǎng界壤
- jiè bù界部
- bào jiè报界
- biān jiè边界
- lín jiè临界
- jìng jiè境界
- fǎ jiè法界
- huā jiè花界
- dìng jiè定界
- jiè bié界别