cháng

长句


拼音cháng jù
注音ㄔㄤˊ ㄐㄨˋ

繁体長句

长句

词语解释

长句[ cháng jù ]

⒈  唐人习惯称七言古诗为长句。

因为长句,歌以赠之。——唐·白居易《琵琶行(并序)》

Tang poetry of having seven characters to each line;

引证解释

⒈  指七言古诗。后兼指七言律诗。

唐 杜甫 《苏端薛复筵简薛华醉歌》:“近来海内为长句,汝与山东 李白 好。”
宋 黄庭坚 《赠高子勉》之二:“张侯 海内长句, 晁子 庙中雅歌。 高郎 少加笔力,我知三杰同科。”
清 李天馥 《送洪昉思归里》诗:“久工长句徒自负,持出每为悠悠嗤。”

国语辞典

长句[ cháng jù ]

⒈  七言古诗,不限句数,故唐人称之为「长句」。

唐·杜甫〈苏端薛复筵简薛华醉歌〉:「近来海内为长句,汝与山东李白好。」
宋·尤袤《全唐诗话·卷二·顾况》:「偏于逸歌长句,骏发踔厉,往往若穿天心,出月胁,意外惊人语,非常人所能及。」

分字解释


※ "长句"的意思解释、长句是什么意思由范文之家汉语词典查词提供。

造句


1、她总算把那个长句的意思揣摩出来了。

2、本文探讨了长句形成的原因,仔细剖析了各类句子的结构,并对长句的译法进行了探索。

3、短句并不总比长句好。

4、英语长句虽然形式上是句子,但内含情景较多,很多情况下可自成小篇章。

5、长句翻译时,可添加分析法及倒置法,以及翻译中的词语增补与省略等等。

6、语篇和选项中所涉及的词汇均为常用或复现频率较高的,语篇中基本没有考查对长句和难句的理解。

7、英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。

8、本文从两个哲学术语“一分为二”和“合二为一”中获得灵感,运用这两条哲学原理来指导我们把英文的长句或短句译成恰当的汉语。

9、同时要加强对句子结构的分析能力,阅读时遇到长句、难句,要训练自己提炼句子主干的能力。

10、当你想把两个完整的句子连接成一个长句时,可以在它们之间加一个分号。

11、作者在长期的教学实践和翻译实践的基础上对英语长句翻译进行了理论上的探讨。

12、唷,这是一个长句

13、语法感知的长句断行基于语言的解析树(抽象语法树),其他功能需要各个语言的定制。

14、世上无难事,只要肯登攀。从基础的词汇和长句开始准备,去迎接考研英语的挑战吧。

15、翻译长句时要先弄清原文的句法结构,找出主句和从句以及它们之间的逻辑关系;

16、通篇是煞费苦心的隐喻和隐晦的暗示和这一时期流行的复杂长句,却符合葛拉西安凝练而精致的风格。

17、予晚岁料理故书,得先生手帖,追感平昔,作长句以识基事,不知衰涕之集也。

18、将一个长句分为若干个意群,该停顿的地方停顿,待各意群读熟了以后再读整个句子。

19、无论用口头或书面形式交往,要避免长句和复合句、高新的技术词语、行话以及俚语。

20、还要避免有很多从句的长句复杂句。