造句
1、本文审视了互文性与诗歌翻译的关系。
2、互文性理论为我们消除这种误解提供了一种理论视角。
3、在互文性理论中,它们仿拟的零度原词即是底文,而它们自己则是偏离了的超文。
4、本文从莫里森小说的互文性表现形态来说明小说的主要特征。
5、在翻译类比词的时候,作者主要考虑了三个因素——类比心理、互文性和英汉词法特征。
6、本文从译者主体与“他者”互动的哲学视角探讨《红楼梦》中引用互文性的翻译。
7、体裁互文性是语篇的一个普遍特征,指的是在一个语篇中不同体裁、语域或风格特征的混合交融。
8、因此,基于互文性的翻译质量评估可以从原文导向和译入语语境导向两个角度来进行。
9、该译本的优点在于其原文导向的微观互文性非常充分,而这极大地提高了该译本的整体质量。
10、“互文性”这一术语最早由克里斯蒂娃提出。
11、目前学术界有学者把以上现象专门作为“互文性”课题加以研究。
12、这一理论使我们可以从模因传递的角度来分析互文性的产生。
13、第二章主要分析了洛奇小说中的两种互文性写作方法:戏仿与拼贴;
14、因此,在书中,看到的同质性、互文性和重复性的东西更多,对抗性、差异性和审视性的东西少,大家更多是在相互阅读中而得到自我认同和相互抚慰。
15、本论文也探讨了互文性会话中的问句与权势关系。
16、本文从互文性角度,分析软新闻的翻译。
17、施尼茨勒在潜文本中构筑了一张复杂的互文性之网,这种隐秘的互文性正体现了施尼茨勒小说文本的现代性。
18、然后论文分析了英语新闻标题中存在的显著互文性和构成互文性。
19、互文性理论的提出,打破了传统翻译的意义观,为翻译研究提供了新的视角。
20、该研究表明互文性在中国民事诉状中呈现信息方面发挥着重要的作用。
相关词语
- wén chì文饬
- běn wén本文
- è wén饿文
- wén shān文山
- wén diǎn文典
- mǎ wén马文
- wén suàn文算
- wén méi文眉
- wén è文恶
- kè wén课文
- wén cuī文榱
- shuō wén説文
- wén zǔ文祖
- zì wén自文
- wén pí文皮
- zhuǎi wén跩文
- gōng wén公文
- wén chéng文成
- wén bǎng文搒
- wén zhā文扎
- yě xìng野性
- běn xìng本性
- wú xìng无性
- wù xìng悟性
- gòng xìng共性
- biē xìng憋性
- shǔ xìng属性
- cóng xìng从性
- yóu xìng油性
- chū xìng出性
- suān xìng酸性
- xìng néng性能
- xìng gǎn性感
- cí xìng词性
- rén xìng人性
- xìng gé性格
- xìng bìng性病
- ěr xìng耳性
- xìng mìng性命
- fù xìng复性